I Migliori vini Italiani 2025 – Roma

The Best Italian Wines 2025 – Rome

Evento inaugurale svolto nella pre data della tre giorni di Luca Maroni, wine tasting che si rinnova ogni anno a Roma con la cura e la qualità che l’agenzia Sens ci ha abituato. Questa sarà una annata particolarmente critica per il mercato del vino, in quanto il mondo sembra rimpicciolirsi a seguito dei conflitti post globalizzazione, in cui parlare di export con nuovi dazi e di programmazione a lungo termine per la conquista di nuovi clienti, sembra una ipotesi da Marketing in DAD. In questo momento i corrieri intercontinentali sembrano più titolati e sicuri della professione dei wine ambassador.

Inaugural event held in the pre-date of the three-day Luca Maroni, wine tasting that is renewed every year in Rome with the care and quality that the Sens agency has accustomed us to. This will be a particularly critical year for the wine market, as the world seems to be shrinking following the post-globalization conflicts, in which talking about exports with new duties and long-term planning to conquer new customers seems like a Marketing in DAD hypothesis. At this moment intercontinental couriers seem more qualified and confident in the profession of wine ambassadors.

Altro tema è il cambiamento climatico che suggerisce la diversificazione difensiva delle produzioni, necessariamente evolutiva dell’agricoltura di pregio, inclusa la viticultura che vede modificare i paralleli del mappamondo, che confinano vigneti sempre più esposti ad eventi estremi, anche alluvionali.

Another theme is climate change, which suggests the defensive diversification of production, necessarily evolutionary for quality agriculture, including viticulture, which sees the parallels of the world map changing, bordering vineyards increasingly exposed to extreme events, including floods.

Chiuso il 2024 con le cisterne ed i silos colmi di vino ed i vigneti che ancora si avvantaggiano del sostegno per i nuovi impianti di neanche due anni fa, i produttori si misurano con i massicci espianti di 20/25.000 ha in Francia ed in California, richiesti per riequilibrare un mercato down.

With 2024 closing with tanks and silos full of wine and vineyards still benefiting from the support for new plantings from less than two years ago, producers are faced with massive uprootings of 20/25,000 ha in France and California, required to rebalance a down market.

Altro tema è la divulgazione scientifica che conferma il rischio oncologico consapevole del consumo di alcol, di cui nessuna bevanda esclusa, che anche qui suggerisce la conversione finanziaria di cantine in industrie agroalimentari produttrici di bevande non alcoliche, quali bibite e succhi di frutta.

Another theme is the scientific dissemination that confirms the conscious oncological risk of alcohol consumption, of which no drink is excluded, which also here suggests the financial conversion of wineries into agri-food industries producing non-alcoholic beverages, such as soft drinks and fruit juices.

Scelta imprenditoriale comprensibile e condivisibile per chi sceglie la propria via commerciale, accompagnata da uno sciame a mio avviso comico, quanto dissonante di degustatori e sommelier che vorrebbero dare valore a queste etichette con descrizioni dalla gradazione alcolica smarrita. Siamo ormai abituati al trasformismo quotidiano, ma in cantina rimaniamo nostalgici.

An understandable and acceptable business choice for those who choose their own commercial path, accompanied by a swarm of tasters and sommeliers that is, in my opinion, comical and dissonant, who would like to give value to these labels with descriptions of lost alcohol content. We are now accustomed to daily transformation, but in the cellar we remain nostalgic.

Anche per queste ragioni o scelte, apprezziamo ancora di più le descrizioni magistrali e l’impegno divulgativo di un Luca Maroni sempre in grande spolvero, nonostante tutto.

Also for these reasons or choices, we appreciate even more the masterful descriptions and the commitment to popularization of a Luca Maroni always in great shape, despite everything.

Atavolacoidelfini colBacco

Autore: Francesco Pignatelli

Di cultura Agronomica, Sommelier, Master in Viticoltura, Enologia e Marketing del Vino.Product Specialist in Nutrizione, Nefrologia, Anestesia e Rianimazione, Cardiologia.Natura, viaggi, sport, vino e nutraceutica sono la mia visione del benessere.Siamo quello che mangiamo, la convivialità apre la via ad amicizie e scoperte di valore. Leggere è un privilegio, l'opportunità di incontrare e comprendere il pensiero di ogni autore, l'infinito brusio di librerie e biblioteche sempre più digitali. Of Agronomic Culture, Sommelier, Masters in Viticulture, Wine and Wine Marketing.Product Specialist in Nutrition, Nephrology, Anesthesia and Intensive Care, Cardiology. Nature, travel, sports, wine and nutraceuticals are my vision of well-being. We are what we eat, conviviality opens the way to friendships and valuable discoveries. Reading is a privilege, the opportunity to meet and understand the thought of each author, the endless buzz of increasingly digital bookstores and libraries.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *