A Macfrut 2020 fa il suo esordio “Spices&Herbs Global Expo”. Per la prima volta in Europa ospita un Salone dedicato a Spezie, Erbe Officinali e Aromatiche. Un settore dinamico nel mercato che solo per le spezie vale oltre 6 miliardi di dollari, di cui il bio vale 1 miliardo di dollari. A questo si vanno ad aggiungere le erbe officinali e aromatiche, di cui il mercato Italia produce 25 milioni di chili con oltre 6.200 aziende. L’Italia è il primo utilizzatore mondiale di erbe officinali per il settore della cosmetica, settore in forte crescita.
“Spices & Herbs Global Expo” makes its debut at Macfrut 2020. For the first time in Europe it hosts a Salon dedicated to Spices, Officinal and Aromatic Herbs. A dynamic sector in the market that alone for spices is worth over 6 billion dollars, of which the bio is worth 1 billion dollars. To this are added the officinal and aromatic herbs, of which the Italian market produces 25 million kilos with over 6,200 companies. Italy is the world’s first user of medicinal herbs for the cosmetics sector, a sector in strong growth.
Salone Spices & Herbs Global Expo
Nel concreto gli ospiti troveranno un nuovo padiglione dedicato al mondo delle spezie, delle erbe officinali ed aromatiche. Novità in ambito Europeo, un evento dedicato a questo settore in grande fermento.
Spices & Herbs Global Expo Exhibition
In concrete terms, guests will find a new pavilion dedicated to the world of spices, medicinal and aromatic herbs. European news, an event dedicated to this sector in great turmoil.
Area delle Spezie, marginale nel nostro Paese sul fronte produttivo, ma fortemente dinamico grazie alla crescente diffusione in Europa delle cucine etniche internazionali e alla domanda di salute e benessere in tutto l’Occidente. Molte spezie sono veri e propri superfood con una domanda in forte crescita, come curcuma e zenzero, ma anche per tendenze di consumo per le spezie utilizzate in sostituzione del sale.
Spice Area, marginal in our country on the production front, but highly dynamic thanks to the growing spread of international ethnic cuisines in Europe and to the demand for health and well-being throughout the West. Many spices are real superfoods with a growing demand, such as turmeric and ginger, but also for consumption trends for spices used in place of salt.
Area delle erbe officinali, comprende una vasta categoria di specie vegetali biologicamente attive, che va dalle piante medicinali, alle aromatiche fino a quelle da profumo. Svariati gli utilizzi di questa tipologia di prodotti: alimentazione all’industria alimentare, industria farmaceutica ai prodotti fitoterapici, antiparassitari, mangimi, detergenti, cosmetici, tessili, coloranti naturali e prodotti conciari.
Area of officinal herbs, it includes a vast category of biologically active plant species, ranging from medicinal plants, to aromatic ones to perfume ones. The uses of this type of products are varied: foodstuffs for the food industry, pharmaceutical industry for herbal products, pesticides, feed, detergents, cosmetics, textiles, natural dyes and tanning products.
Area delle Aromatiche, prodotti che occupano già uno spazio rilevante all’interno di Macfrut.
Aromatics Area, products that already occupy a significant space within Macfrut.
Il Salone Spices & Herbs Global Expo è ospitato nella 37esima edizione di Macfrut, Fiera internazionale dell’ortofrutta, per la prima volta in programma dal 5 al 7 maggio presso la Fiera di Rimini, la tre giorni rappresenta la vetrina dell’ortofrutta italiana nel mondo, forte di ben undici settori espositivi.
The Spices & Herbs Global Expo is hosted in the 37th edition of Macfrut, the international fruit and vegetable fair, for the first time scheduled from 5 to 7 May at the Rimini Fair, the three days represents the showcase of Italian fruit and vegetables in the world , with eleven exhibition sectors.
Atavolacoidelfini speziati 😀
Autore: Francesco Pignatelli
Di cultura Agronomica, Sommelier, Master in Viticoltura, Enologia e Marketing del Vino.Product Specialist in Nutrizione, Nefrologia, Anestesia e Rianimazione, Cardiologia.Natura, viaggi, sport, vino e nutraceutica sono la mia visione del benessere.Siamo quello che mangiamo, la convivialità apre la via ad amicizie e scoperte di valore. Leggere è un privilegio, l'opportunità di incontrare e comprendere il pensiero di ogni autore, l'infinito brusio di librerie e biblioteche sempre più digitali.
Of Agronomic Culture, Sommelier, Masters in Viticulture, Wine and Wine Marketing.Product Specialist in Nutrition, Nephrology, Anesthesia and Intensive Care, Cardiology. Nature, travel, sports, wine and nutraceuticals are my vision of well-being. We are what we eat, conviviality opens the way to friendships and valuable discoveries. Reading is a privilege, the opportunity to meet and understand the thought of each author, the endless buzz of increasingly digital bookstores and libraries.
Vedi tutti gli articoli di Francesco Pignatelli