MICROBIOTA se lo conosci ti curi meglio – Maria Rescigno e Carlo Selmi

MICROBIOTA if you know it you take better care of yourself – Maria Rescigno and Carlo Selmi

Cogliere il disagio dei pazienti affetti da patologie autoimmuni, ascoltarne il racconto per comprenderne la scelta terapeutica risolutiva è un dilemma da affrontare, sempre più urgente. Produzioni alimentari sempre più sterili e sterilizzate, produttori obbligati ad accorciare i cicli naturali e procrastinare la shelf life (vita di scaffale) e magari dice qualcuno: “ho risolto con i cibi fermentati!” Si, ma quali?

Understanding the discomfort of patients suffering from autoimmune diseases, listening to their story to understand the therapeutic choice that resolves them is a dilemma to be faced, increasingly urgent. Food production increasingly sterile and sterilized, producers forced to shorten natural cycles and procrastinate shelf life (shelf life) and maybe someone says: “I solved it with fermented foods!” Yes, but which ones?

Per produrre una giardiniera valida ho fatto ricorso alle residue conoscenze di agricoltori “sinceri”, “ li vuoi senza nitrati?, ho solo finocchi!” I cetriolini sono quasi esclusivamente di origine Turca, ma a marchio di filiera italiana. Fare la spesa non è più così semplice, in una giungla di certificazioni e marchi di qualità garantita, ottenibili come molti titoli di istruzione o perfezionamento, basta pagare.

To produce a valid giardiniera I have resorted to the residual knowledge of “sincere” farmers, “do you want them without nitrates?, I only have fennel!” The gherkins are almost exclusively of Turkish origin, but with an Italian supply chain brand. Shopping is no longer so simple, in a jungle of certifications and guaranteed quality brands, obtainable like many educational or advanced qualifications, you just have to pay.

Non c’è alcun dubbio che il microbiota rappresenti una barriera e nello stesso tempo un collegamento diretto con la totalità degli organi e delle funzioni vitali, lo sapevano bene gli antichi e mica tanto antichi, che dicevano: “i bambini per strada ed in campagna si fanno gli anticorpi”, ma oggi è tutto fin troppo igienizzato, pastorizzato, neutralizzato.

There is no doubt that the microbiota represents a barrier and at the same time a direct connection with all the organs and vital functions, the ancients knew this well, and not so ancient, who said: “children on the streets and in the countryside make antibodies”, but today everything is too sanitized, pasteurized, neutralized.

L’intelligenza artificiale e la capacità di calcolo aiuteranno a comprenderne la correlazione patologica, per intervenire in ambito gastrointestinale dove vivono e si popolano il 90% dei virus e batteri. Oggi è possibile tracciarne il biogramma, leggerne la genetica, apprezzare l’impatto in soccorso delle terapie mediche tradizionali, ad oggi confutate.

Artificial intelligence and computing power will help to understand the pathological correlation, to intervene in the gastrointestinal area where 90% of viruses and bacteria live and populate. Today it is possible to trace their biogram, read their genetics, appreciate the impact in aid of traditional medical therapies, which have been refuted to date.

Ma questi “biotici” vanno alimentati con le fibre, spinti con i fermentati, vanno allenati con l’esposizione ambientale e la pratica motoria, dobbiamo difenderci dal potere infiammatorio del sale e del glutammato monosodico e tutelare il sistema immunitario di cui il microbiota ne è identitario.

But these “biotics” must be fed with fiber, pushed with fermented foods, trained with environmental exposure and physical practice, we must defend ourselves from the inflammatory power of salt and monosodium glutamate and protect the immune system of which the microbiota is an identity.

Si è la qualunque sappiamo bene. “Sono sempre stata molto attenta, e poi non posso proteggere il microbiota che mi ha tradita, rinunciare al gusto ed alla qualità della vita e alla bellezza”, mi intima una paziente a me cara, alla quale dedico il commento di questo libro ed il ringraziamento agli autori che mi hanno concesso il privilegio di leggerlo.

Yes, it is the whatever we know well. “I have always been very careful, and then I cannot protect the microbiota that has betrayed me, give up the taste and quality of life and beauty”, a patient dear to me tells me, to whom I dedicate the commentary of this book and the thanks to the authors who have granted me the privilege of reading it.

Se è questa la cruna dell’ago delle patologie autoimmuni, da qui…dal microbiota dobbiamo “passare”.

If this is the eye of the needle of autoimmune diseases, we must “pass” from here… through the microbiota.

Atavolacoidelfini infetti

Autore: Francesco Pignatelli

Di cultura Agronomica, Sommelier, Master in Viticoltura, Enologia e Marketing del Vino.Product Specialist in Nutrizione, Nefrologia, Anestesia e Rianimazione, Cardiologia.Natura, viaggi, sport, vino e nutraceutica sono la mia visione del benessere.Siamo quello che mangiamo, la convivialità apre la via ad amicizie e scoperte di valore. Leggere è un privilegio, l'opportunità di incontrare e comprendere il pensiero di ogni autore, l'infinito brusio di librerie e biblioteche sempre più digitali. Of Agronomic Culture, Sommelier, Masters in Viticulture, Wine and Wine Marketing.Product Specialist in Nutrition, Nephrology, Anesthesia and Intensive Care, Cardiology. Nature, travel, sports, wine and nutraceuticals are my vision of well-being. We are what we eat, conviviality opens the way to friendships and valuable discoveries. Reading is a privilege, the opportunity to meet and understand the thought of each author, the endless buzz of increasingly digital bookstores and libraries.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *