Bordeaux Regional Wines

La Francia è il paese, la cui cultura enologica, ha avuto nel tempo la più grande influenza sul mondo del vino. Essa ha compreso e saputo mettere in pratica un modello di viticultura di qualità senza uguali, divenendo un modello di riferimento per le produzioni enologiche di tanti altri paesi.

France is the country whose wine culture has had the greatest influence on the world of wine over time. It has understood and been able to put into practice a model of viticulture of unparalleled quality, becoming a reference model for the oenological productions of many other countries.

Il suo terroir ideale per la viticoltura, il lungo dominio inglese, quando da Bordeaux venivano esportate grandi quantità di vino destinato all’Inghilterra, il cui colore rosso tenue diede il nome ai ‘’Claret de Bordeaux’’.

Its ideal terroir for viticulture, the long English rule, when large quantities of wine destined for England were exported from Bordeaux, whose pale red color gave its name to the ” Claret de Bordeaux ”

In seguito all’aumentare della potenza inglese, i produttori, con a capo Arnaud de Pontac, decisero di migliorare la loro visione del vino, inventando il ‘’vin de garde’’ cioè il vino da invecchiamento; così il Claret mutò di colore divenendo di un bel rosso rubino; è questo il vino che si beve ancora oggi a Bordeaux ed è per questo che un’altra sua grande caratteristica è la longevità, fattore decisivo per tutti coloro che decidono di investire su questi grandi vini.

Following the rise of English power, the producers, headed by Arnaud de Pontac, decided to improve their vision of wine, inventing the ” vin de garde ” that is the wine for aging; so the Claret changed color becoming a beautiful ruby red; this is the wine that is still drunk today in Bordeaux and that is why another great feature is its longevity, a decisive factor for all those who decide to invest in these great wines.

Infatti, i più famosi e blasonati vini di Bordeaux costituiscono solo una minima percentuale della produzione totale, mentre la maggior parte dei vini prodotti (circa 700 milioni di bott/anno) sono ‘’semplicemente’’ vini rossi, spesso non facenti parte di alcuna classificazione. Uno tra tutti è Petrus, conosciuto come ‘’vin de garage’’, ma divenuto negli anni, uno tra i più costosi ed apprezzati vini di Francia e non solo.

In fact, the most famous and noble wines of Bordeaux constitute only a minimal percentage of the total production, while most of the wines produced (about 700 million bottles / year) are ” simply ” red wines, often not part of any classification. One of them is Petrus, known as ” vin de garage ”, but over the years he has become one of the most expensive and appreciated wines in France and beyond.

Inoltre, è proprio in questa zona che ha avuto origine il modello di enologia più imitato del mondo, non solo per la produzione di vini rossi, ma anche di vini muffati o botritizzati.

Moreover, it is precisely in this area that the most imitated model of enology in the world originated, not only for the production of red wines, but also of botrytized or botrytized wines.

Oggi, quando si visita una cantina e il viticoltore spiega come si puliscono le botti in legno, perché si deve travasare il vino da una botte ad un’altra, perché si devono riempire fino all’orlo…ecc bisogna sapere che sono tutte tecniche messe a punto a Bordeaux, a fine di creare un nuovo vino di grande qualità e che negli anni lo hanno reso famoso in tutto il mondo.

Today, when you visit a cellar and the winegrower explains how to clean the wooden barrels, why you have to pour the wine from one barrel to another, why you have to fill them to the brim … etc you need to know that they are all techniques used developed in Bordeaux, in order to create a new wine of great quality and which over the years have made it famous all over the world.

Un successo determinato oltre che da terroir, storia, modello di enologia e longevità, anche da tre grandi uve, oramai considerate “internazionali”: Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc e Merlot, il cui connubio crea quella composizione ormai nota da tutti come “uvaggio” o meglio “taglio Bordolese”.

A success determined not only by terroir, history, model of enology and longevity, also by three great grapes, now considered “international”: Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc and Merlot, whose combination creates that composition now known by all as “blend” or better “Bordolese cut”.

Bordeaux non è solo grandi nomi. Bordeaux è Rive Gauche. Bordeaux è Rive Droite. Bordeaux è Entre-Deux-Mers. Bordeaux è vini rossi, vini bianchi e vini muffati.

Bordeaux isn’t just big names. Bordeaux is Rive Gauche. Bordeaux is Rive Droite. Bordeaux is Entre-Deux-Mers. Bordeaux is red wines, white wines and musty wines.

Giusto per sottolineare che griffato o meno, purchè sia un vino buono.

Just to underline that designer or not, as long as it is a good wine.

Atavolacoidelfini bordolesi 🙂

Autore: Francesco Pignatelli

Di cultura Agronomica, Sommelier, Master in Viticoltura, Enologia e Marketing del Vino.Product Specialist in Nutrizione, Nefrologia, Anestesia e Rianimazione, Cardiologia.Natura, viaggi, sport, vino e nutraceutica sono la mia visione del benessere.Siamo quello che mangiamo, la convivialità apre la via ad amicizie e scoperte di valore. Leggere è un privilegio, l'opportunità di incontrare e comprendere il pensiero di ogni autore, l'infinito brusio di librerie e biblioteche sempre più digitali. Of Agronomic Culture, Sommelier, Masters in Viticulture, Wine and Wine Marketing.Product Specialist in Nutrition, Nephrology, Anesthesia and Intensive Care, Cardiology. Nature, travel, sports, wine and nutraceuticals are my vision of well-being. We are what we eat, conviviality opens the way to friendships and valuable discoveries. Reading is a privilege, the opportunity to meet and understand the thought of each author, the endless buzz of increasingly digital bookstores and libraries.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *