Fusilli alla crema di barbabietole, pane aromatico alle acciughe e pesto di sedano

Ingredienti per 2 persone

  • 160 g di fusilli
  • 1 barbabietola rossa piccola cotta
  • 3 cucchiai di pane casereccio grattugiato
  • 4 filetti di acciughe sott’olio
  • una manciata di foglie di sedano
  • 10 g di formaggio pecorino
  • un pezzettino di aglio
  • sale e pepe
  • olio extra vergine di olive

Frullare la barbabietola con olio, sale e pepe fino a che risulti cremosa. Introdurre la crema in una padella larga e capiente.

In un padellino anti aderente introdurre il pane grattugiato, un filo di olio e le acciughe spezzettate, fino a doratura.

Inserire in un mixer le foglie di sedano lavate, il formaggio, l’aglio e tanto olio fino a farle diventare cremose.

Lessare i fusilli in abbondante acqua salata per 10 minuti, sgocciolare ed inserirli in padella con la barbabietola, saltare per 1 minuto.

Impiattare i fusilli alla barbabietola, rifinendo il piatto con il pane aromatico alle acciughe e il pesto di sedano. Servire subito.

Buon appetito

704

Fusilli with beetroot cream, aromatic bread with anchovies and celery pesto

Ingredients for 2 people

  • 160 g of fusilli
  • 1 small cooked red beet
  • 3 tablespoons of grated homemade bread
  • 4 anchovy fillets in oil
  • a handful of celery leaves
  • 10 g of pecorino cheese
  • a small piece of garlic
  • salt and pepper
  • extra virgin olive oil

Blend the beetroot with oil, salt and pepper until it is creamy. Place it in a large pan.

In an anti-adherent pan, introduce the breadcrumbs, a drizzle of oil and the chopped anchovies, until golden brown.

Put the washed celery leaves, cheese, garlic and a lot of oil in a mixer until they become creamy. 

Boil the fusilli in plenty of salted water for 10 minutes, drain and place them in the pan with the beetroot, sauté for 1 minute.

Serve the fusilli with beetroot, finishing the dish with the aromatic bread with anchovies and the celery pesto. Serve immediately.

Enjoy your meal

Autore: Tiziana Ingrassia

Ho lavorato con chef e pasticceri, cuoche esperte e artigiani, produttori agricoli e caseari. Il paradiso è cucinare i prodotti della natura, mare e terra, pianura e montagna, con Cuochi di qualità e pubblico qui i miei piatti. Diplomata al liceo artistico, pittrice e restauratrice di dipinti ed opere lignee e murarie. I have worked with chefs and pastry chefs, expert cooks and artisans, agricultural and dairy producers. Paradise is cooking the products of nature, sea and land, plains and mountains, with quality chefs and my dishes here. Graduated from art school, painter and restorer of paintings and wooden and masonry works.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *