Lontani dai vigneti e dalla cantina, Mauro prova con una degustazione a raccontarci il suo angolo di Enotria. Racconta e guarda in alto, mio padre medico condotto di quelli di una volta, curava tutti indistintamente e dal 1968 incominciò a produrre vino, il Britto!
Far from the vineyards and the cellar, Mauro tries with a tasting to tell us about his corner of Enotria. Tell and look up, my father who was a doctor who was once a doctor, treated everyone without distinction and from 1968 he began to produce wine, Britto!
Oggi una buona quantità delle 130.000 bt è esportata in Giappone e questo è un motivo di solidità. Forse il suo sogno non ancora realizzato è vedere il Britto e le altre etichette apprezzate in Italia.
Today a good amount of the 130,000 bt is exported to Japan and this is a reason for solidity. Perhaps his unrealized dream is to see Britto and other labels appreciated in Italy.
Le vigne, 21 ettari sono a Marzi (Cs) a 500mt, con ancora qualche vigneto allevato ad alberello, condotti con metodi tradizionali.
The vineyards, 21 hectares, are in Marzi (Cs) at 500mt, with still some sapling-trained vines, conducted with traditional methods.
La degustazione:
“Quarto” Calabria IGT vino bianco da Pecorello e Malvasia. Fresco, ampio di buona aromaticità. Indicato per primi piatti di pesce e verdure, con formaggi morbidi e poco stagionati.
“Quarto” Calabria IGT white wine from Pecorello and Malvasia. Fresh, full of good aroma. Suitable for fish and vegetable first courses, with soft and slightly seasoned cheeses.
Savuto doc bianco da Montonico , Greco Bianco e Pecorello. Delicato, facile, poco persistente. Indicato per aperitivi e antipasti di mare crudo.
Savuto doc white from Montonico, Greco Bianco and Pecorello. Delicate, easy, not very persistent. Suitable for aperitifs and raw seafood appetizers.
Savuto doc rosato da Arvino, Greco Nero, Magliocco Canino, Nerello Cappuccio. Buonissimo rosato, fruttato, floreale e speziato. Indicato a tutto pasto, per pietanze di mare e terra di media struttura. Servito a 8°- 10° ne trattiene la gradevole potenza e calore.
Savuto doc rosé from Arvino, Greco Nero, Magliocco Canino, Nerello Cappuccio. Very good rosé, fruity, floral and spicy. Suitable for the whole meal, for medium-structured sea and land dishes. Served at 8 ° – 10 ° it retains its pleasant power and warmth.
“Vigna Colle Barabba” Savuto doc da Arvino, Greco Nero, Magliocco Canino, Nerello Cappuccio. Vino caldo, morbido di buon equilibrio ed eleganza. Indicato per primi piatti di carne e secondi piatti ben strutturati.
“Vigna Colle Barabba” Savuto doc from Arvino, Greco Nero, Magliocco Canino, Nerello Cappuccio. Warm, soft wine with good balance and elegance. Suitable for first courses of meat and well-structured second courses.
“Britto” Savuto superiore doc da Arvino, Greco Nero, Magliocco Canino, Nerello Cappuccio. Vino da godere, da immergersi nella profondità del calice, nel suo colore intenso,nei suoi profumi intensi, dal gusto persistente e corroborante. Questa tipologia di vini li amo bere al calice, con del pane casereccio e formaggi stagionati; ma più importante è come lo desiderate, viverne l’emozione.
“Britto” Savuto Superiore doc from Arvino, Greco Nero, Magliocco Canino, Nerello Cappuccio. Wine to be enjoyed, to be immersed in the depth of the glass, in its intense color, in its intense aromas, with a persistent and invigorating taste. I love to drink this type of wine by the glass, with homemade bread and aged cheeses; but more important is how you want it, to experience the emotion.
Atavolacoidelfini Brittici 🙂