“Borgo Antico” Restaurant – Monte Sant’Angelo (FG)
In questo ristorante ci siamo arrivati seguendo il cuore e la musica che ci infonde il Maestro Antonio Silvestri, fisarmonicista ben noto sul Gargano. Antonio ci sollecita ad andare a trovare Pasquale Rinaldi, proprietario e anche lui musicista, suona mirabilmente il Sax.
We arrived at this restaurant following the heart and the music that Maestro Antonio Silvestri, well-known accordionist on the Gargano instills in us. Antonio urges us to visit Pasquale Rinaldi, owner and also a musician, who plays the Sax admirably.
Il pranzo domenicale è classico tipico pugliese, per accogliere gli ospiti intorno a lunghe tavolate festanti, sia all’interno che all’esterno sulla piazzetta, caratteristica e storica, dove la sera in estate si cena al fresco.
Sunday lunch is a typical Apulian classic, to welcome guests around long festive tables, both inside and outside on the quaint and historic square, where in the evening in summer you can dine outdoors.
Pasquale è un uomo di grande gentilezza e sobria eleganza, un appassionato di agricoltura contadina. Le sale nelle grotte multipiano risalenti al 1100, si riempiono di gente sorridente. Comincia il pranzo con la presentazione in dettaglio dei prodotti e produttori scelti con rigore. Lo Chef Matteo Taronna è un esperto affinatore di formaggi e casaro, che ha già conosciuto notorietà e ribalta internazionale.
Pasquale is a man of great kindness and sober elegance, a lover of peasant agriculture. The rooms in the multi-storey caves dating back to 1100 are filled with smiling people. Lunch begins with a detailed presentation of the carefully chosen products and producers. Chef Matteo Taronna is an expert cheese refiner and cheesemaker, who has already known international fame and prominence.
La degustazione:
Antipasti: selezione di salumi e formaggi locali di San Salvatore, melanzane grigliate, bruschetta con pomodori tigrati e frittata soffice e gustosa, fave e cicorie campestri in ciotola (bellissima) di legno scolpita a mano dallo Chef, pane di semola svuotato e cotto con patate, cipolle, pomodori, olive e cicorielle di campo…scenograficamente perfetto e sublime nel gusto.
Primi piatti: involtino di melanzane con troccoli al sugo, sfoglia con besciamella, prosciutto e funghi, parmigiana di melanzane e orecchiette fatte a mano al ragù di carne.
Secondi piatti: arrosto (salsiccia e capocollo di maiale) con patate al forno e calamari fritti.
The tasting:
Appetizers: selection of local cured meats and cheeses from San Salvatore, grilled aubergines, bruschetta with tiger tomatoes and soft and tasty omelette, broad beans and chicory in a (beautiful) wooden bowl hand carved by the Chef, semolina bread emptied and cooked with potatoes , onions, tomatoes, olives and wild chicory… scenographically perfect and sublime in taste.
First courses: eggplant roll with troccoli in sauce, puff pastry with bechamel, ham and mushrooms, eggplant parmigiana and handmade orecchiette with meat sauce.
Second courses: roast (sausage and pork neck) with baked potatoes and fried squid.
Il pranzo della domenica è uno spettacolo, un rito centenario di ospitalità, ben preparato con questa selezioni di prodotti e lascia intendere chiaramente che, con il “manico professionale” di Pasquale e Chef Matteo, cenare con menù alla carta sarà di sicuro sorprendente.
Sunday lunch is a show, a centenary rite of hospitality, well prepared with this selection of products and clearly suggests that, with the “professional handle” of Pasquale and Chef Matteo, dining with an à la carte menu will certainly be surprising.
Se poi ve la cantano e ve la suonano il Maestro Antonio Silvestri e Giuseppe Notarangelo, l’arte è assicurata.
If the Maestro Antonio Silvestri and Giuseppe Notarangelo sing and play it for you, art is guaranteed.
Atavolacoidelfini ingrottati
Interessante articolo !
grazie