Leverano una piccola capitale del vino salentino, tanti vigneti ad unire un territorio vasto ed accogliente, ci fermiamo al B&B La Vigna, per raggiungere, Virgilio Zecca e Rocco Dimastrogiovanni, alla guida del ristorante pizzeria “Da Franco”, un tappa sicura per i Delfini Explorer.
Leverano a small capital of Salento wine, many vineyards to join a vast and welcoming territory, we stop at La Vigna B & B, to reach, Virgilio Zecca and Rocco Dimastrogiovanni, at the head of the pizzeria restaurant “Da Franco”, a safe stop for the Dolphins Explorer.
In particolare per ascoltare la storia di Rocco, il pizzaiolo con coperti a 3 cifre, di questo crocevia gastronomico della tradizione salentina. Rocco ha cominciato a 13 anni a frequentare la pizzeria d’asporto di “Zio Franco” e con lui acquistò i primi tavolini per servire i clienti che amavano fermarsi, per poi utilizzarli il sabato e la domenica per i matrimoni e le feste in famiglia. Finchè una sera il pizzaiolo, decise di trasferirsi e Rocco all’età di 16 anni, accettò di diventare “Pizzaiolo Titolare”. Rock, di nome e di fatto, trovò il tempo di frequentare anche l’istituto di scuole superiori per elettrotecnici, ma la scelta era stata fatta, da quel forno non si è più mosso.
In particular, to listen to the story of Rocco, the pizza chef with 3 digits covers, of this gastronomic crossroads of the Salento tradition. At the age of 13, Rocco started attending the “Zio Franco” take-away pizzeria, and with him he bought the first small tables to serve customers who loved to stop and then use them on Saturdays and Sundays for weddings and family celebrations. Until one evening the pizza chef decided to move and Rocco at the age of 16, he accepted to become “Pizzaiolo holder”. Rock, in name and in fact, found time to attend the institute of high schools for electrotechnics, but the choice was made, from that oven has not moved anymore.
Rocco conosce ovviamente ogni respiro e sospiro di quel forno, ogni fiamma, che accudisce con spruzzino e spazzola. Un gran personaggio dall’ironia e simpatia inaspettatamente anglosassone, che non ha esitato a divertirsi in una serata di lavoro con la nostra “Chef Tiziana”. Una serata brillante, per ammirare l’arte e l’esperienza professionale vicina al 50° anniversario .
Rocco obviously knows every breath and sigh of that oven, every flame, that takes care with spray and brush. A great character of irony and unexpectedly Anglo-Saxon sympathy, who did not hesitate to have fun in an evening of work with our “Chef Tiziana”. A brilliant evening, to admire art and professional experience near to the 50th anniversary.
Le pizze sfornate: pomodoro e mozzarella con tonno, olive, capperi, cipolla e origano; mozzarella, scamorza affumicata, cime di rape stufate e salsiccia; pizza ai frutti di mare.
Baked pizzas: tomato and mozzarella with tuna, olives, capers, onion and oregano; mozzarella, smoked scamorza, braised turnip greens and sausage; seafood pizza.
“Da Franco” pasticceria storica, cucina e pizzeria, ombelico della ristorazione tradizionale per chi approda a Leverano , garantito perché “fra centinaia di ospiti, il primo e l’ultimo, mangiano uguale”.
“Da Franco” historical pastry, cuisine and pizzeria, navel of traditional catering for those arriving in Leverano, guaranteed because “among hundreds of guests, the first and last, eat the same”.
Delfini aLeverano 🙂
Dolphins aLeverano 🙂